当前位置:主页 > 关注国际 >用这些英文单字点餐,出国就能吃到隐藏版口味 >

用这些英文单字点餐,出国就能吃到隐藏版口味

用这些英文单字点餐,出国就能吃到隐藏版口味

在台湾,想到要快速便宜方便的解决一餐。是不是就是便当了?在美国到处都有的食物,是 subway 三明治,又简称 sub。sub 三明治,不一定只有 SUBWAY® 这家店买得到。Subs 好买的程度跟价钱,名副其实的就是美国「便当」。

不知道大家有没有在美国买 subs 的经验?我本人是觉得蛮疯狂的,常常店员讲话的速度根本就是用飙的。有时候连美国人自己都搞不懂店员在问什幺。真的听不懂的时候,记得莫急莫慌莫害怕,先说这句:Could you please go slow for me?(可以说慢一点吗?)

如果还是听不懂的话,就赶快来看看下面的完全点餐攻略吧!

今天来聊在美国买「便当」= subs 的英文攻略。

为了写这一篇,我去了七间卖 sub 的店。收集了不同的说法,整理出一篇攻略给大家。换句话说,我为了写这一篇至少吃了七次美国便当,现在一边写,嘴巴还觉得有 sub 的味道。

往下看之前先跟大家说明,SUBWAY® 自创了很多食物的名字,如果你在 SUBWAY® 里点 subs,你会听到有一点不一样的讲法。所以雪纶接下来讲的是不管你在哪一间 sub 店,大家都能听懂的说法。

将将,美国便当 subway 英文点餐全攻略!

步骤一:决定 sub 的大小

用这些英文单字点餐,出国就能吃到隐藏版口味

在 SUBWAY® 里,他们会问你,foot long or 6-inch。
foot long 是一整个。
6-inch 是半个。

一般的店里,你会听到的是,a whole or a half。
一个,还是半个。

回答的方法就是说你要的尺寸,后面加个 please 即可。

步骤二:麵包的种类

他们会问你, What type of bread would you like?(你想要哪种麵包呢?)

麵包的种类大概是:

white(白麵包)
wheat(全麦麵包)
honey wheat(蜂蜜口味的全麦麵包)
grain 穀类麵包(里面有一颗一颗种子类的东西)
有时候会有 Italian 义大利麵包,(吃起来就是白麵包)

步骤三:Cheese 的种类

用这些英文单字点餐,出国就能吃到隐藏版口味

在我没来美国之前,cheese 对我来说,就只有一种。就是我们在广告上看到必胜客披萨,牵丝的那种起司。就酱!哪来的别种起司?哪来的哪来的?

但是,在美国随便的 sub 店,都至少有五种起司。或是你去吃早餐点「欧姆蛋」时,他们也会问你里面要加哪种起司?所以在美国的餐厅,选起司是一件必然会发生的事。

起司的常见种类:

American
Swiss
Cheddar
Provolone
Pepperjack

接下来是雪纶的不客观起司评价:

American 吃起来 creamy。 就有种在吃鲜奶油的奶香,但是 American cheese 是一种加工起司,相较起来是不健康的选择!还有,我们在 Cheese Burger 里面吃到的就是这吃起来很爽,但很不健康的起司。Swiss 吃起来 nutty, 有坚果味(nut)。但里面没有坚果成分。Swiss Cheese 上看起来有一个一个的洞。是比较健康也比较好吃的选择。Cheddar 是起司味比较重,有一点点点点骚味,是个健康的选择,口味好吃与否就真是个人喜好了。Provolone 我真心吃不出来它是什幺味道,哈哈哈。但是美国妈妈说,这是一种大家如果要「包便当」会选择的起司。就是你在家做一个三明治要带去公司中午吃,你会选择放这种起司。(其实我跟你说美国人自己也搞不懂这幺多种起司是要干麻)Pepperjack 顾名思义就是加了 pepper(胡椒),所以吃起来就是辣辣的胡椒味起司。步骤四:要不要加热?

有时候店员会问你,Would you like it toasted?(要加热你的三明治吗?)

但有时候店员不会问你,你要自己说,Can I please have that toasted?(请帮我把麵包和起司加热。)

toasted 加热的

身为台湾人,不吃热的实在很不舒服。所以通常我习惯在点完起司之后,自己先告知要加热(toasted),以免他们忘记。美国人真的很喜欢吃冷食,你不特别注明,他们就会将心比心的,给你冰冰的 subs…

步骤五:生菜的种类

用这些英文单字点餐,出国就能吃到隐藏版口味

如果你真的太害怕讲英文,或怕被一直被问问题的话,就说:I’ll have some of everything on it.(每种生菜都个来一点吧)

如果你在繁华的纽约市,你可以说纽约市限定版英文:Give me the works.(每种生菜都要)

但你就会吃到一堆莫名其妙的菜…

cucumbers 小黄瓜
lettuce 莴苣
tomatoes 番茄
onions 洋葱
olives 黑橄榄
pickles 酸黄瓜片
green pepper 青椒
banana pepper(香蕉椒?)

有的店说 sweet pepper,有的说 yellow pepper(三种说法都很常听到,大家三种说法都要会喔)Jalapenos(读音:哈了批纽)墨西哥辣椒

点餐小秘诀

如果你只想要一点点洋葱,除了 a little bit 之外,美国人一点点洋葱的说法是:light onions。很多洋葱,就可以说: lots of onions。一般量洋葱: regular onions(但是一般量就不用特别说了)

通常我会直接说我不要什幺,这样比较快,除非你很挑食……pickles 酸黄瓜, olives 黑橄榄,还有 banana pepper(不知道中文是什幺),是我不爱吃的三种生菜配料。

不想这些东西出现在你三明治里,英文说法是:Hold the pickles, olives, and banana pepper.(请不要加酸黄瓜,橄榄,跟 banana pepper)

「不用加」,用 Hold 就可以了,简单又道地!

雪纶不喜欢吃这三样,因为这些都是腌製品。又鹹又酸,我不喜欢。也会让 sub 湿湿软软的,很不好吃。(我真的很不爱吃 sub,但它是美国便当,太容易相遇了…)

步骤六:选择你的 sauce / dressing 酱

用这些英文单字点餐,出国就能吃到隐藏版口味

mayonnaise 美乃滋(简称读音:没有)
honey mustard 蜂蜜芥末酱
sweet onion 甜洋葱酱
thousand island 千岛酱
ranch 田园酱

或是巴拉巴拉一堆酱

但雪纶在这里又要讲一个完全不客观的点酱方法,因为我真的很讨厌吃到湿湿软软的麵包,所以我都「完全不加酱」。「完全不加酱」的英文说法:No sauce or dressing, please.(麻烦你什幺都不要加喔)

如果你真的想加酱的话,就一种酱就好了,不然真的会是湿卫生纸口味麵包。

在美国,你如果想体验一下美国「便当」,就点个 sub 吧!点完之后,你吃到的不只是美国便当,也是满满的成就感啊!